![]()  | 
	
		
 ترجمة قصيدة المحبة للشاعر طلعت سقيرق إلى  الفرنسية 
		
		
		[ALIGN=CENTER][TABLE1="width:95%;background-image:url('http://images2.layoutsparks.com/1/65402/Red-Rose-cute-love.jpg');border:4px inset white;"][CELL="filter:;"][ALIGN=center]المحبة.طلعت سقيرق  
	روحي المحبة و الصفا لا وقت عندي للعتاب ما أجمل العمرَ الذي فيه المودة و الشبابْ أشرعت كل مراكبي لتكون للمطر السحابْ ***************************************** l' affection Mon âme est l´affection et la pureté Je n´ai pas de temps pour les reproches Qu´il est beau l´âge où jeunesse et amabilité s' y trouvent. J´ai monté les voiles de tout mes bateaux Pour qu' elles soient des nuages de pluie . ترجمة نصيرة تختوخ [/ALIGN][/CELL][/TABLE1][/ALIGN]  | 
		
 رد: ترجمة قصيدة المحبة للشاعر طلعت سقيرق إلى  الفرنسية 
		
		
		[align=justify]  
	نعم الاختيار أختي نصيرة .. ونعم البادرة .. لقد استطعت بترجمتك الجميلة هذه تكريم الراحل العزيز مرتين .. أولاها باختيار هذه التحفة الرائعة التي تنم عن روحه الطاهرة السمحة . وثانيهما بترجمتك التي جاءت وفية للنص من الناحية الجمالية . شكرا لك نصيرة ودمت مبدعة في شتى المجالات . مودتي . [/align]  | 
		
 رد: ترجمة قصيدة المحبة للشاعر طلعت سقيرق إلى  الفرنسية 
		
		
		[align=center][table1="width:95%;"][cell="filter:;"][align=center]أستاذ رشيد أشكر ثناءك وأقل ما يمكن فعله في حق الفقيد تكريمه ولو بترجمة وتأمل قصائده المليئة  إنسانية و محبة. 
	تحيتي و شكري[/align][/cell][/table1][/align]  | 
		
 رد: ترجمة قصيدة المحبة للشاعر طلعت سقيرق إلى  الفرنسية 
		
		
		بارك ربي فيك أستاذة نصيرة  ورحم أخانا الأستاذ طلعت سقيرق فهو يستحق كل خير  | 
		
 رد: ترجمة قصيدة المحبة للشاعر طلعت سقيرق إلى  الفرنسية 
		
		
		رحم الله الفقيد وأسكنه فسيح جناته. 
	الأخت زاهية أشكر تقديرك و أتمنى تواجدك الدائم في نور الأدب. تحياتي  | 
| الساعة الآن 28 : 01 PM | 
	
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. 
 
 Tranz By Almuhajir  *:*:*  تطوير ضيف المهاجر 
	
	
 الآراء المنشورة لا تعبر بالضرورة عن رأي الإدارة وتمثل رأي كاتبها فقط
 جميع حقوق النشر والتوزيع محفوظة لمؤسسة نور الأدب والأديبة هدى نورالدين الخطيب © ®
 لا يجوز نشر أو نسخ أي من المواد الواردة في الموقع دون إذن من الأديبة هدى الخطيب 
مؤسسة نور الأدب مؤسسة دولية غير ربحية مرخصة وفقاً لقوانين المؤسسات الدولية غير الربحية